Apr. 22nd, 2019

landingtree: Small person examining bottlecap (Default)
At my grandmother Ann's house at Ruapuke, where Ann herself currently is not. (Hello Ann! I hope your travels are going well). Strange to be here without her, I don't know when that last happened. The house is folded in a little bit of bush at the top of a bush-covered hill, farms to either side, the sea visible from the side deck between wind-shaped manuka and kanuka. Still on a metal road, though the tar-seal comes much further than it did when I was a child.

There hasn't been beach-walking, because of pouring rain all morning; but that's welcome for both garden and water tank, and there have been hot cross buns and a lamb roast, neither of which would have been possible at Onewhero where the oven's currently bung; there has been Upwords and Backgammon, and Angela bringing conversation and delicious pears and apples from her house down the hill. And my cold is clearing up, although [personal profile] seahearth has got it now (sorry about that, [personal profile] seahearth).

There is a nicely-illustrated little book here, new since I last visited, called Other-wordly, (by Yee-Lum Mak and Kelsey Garrity-Riley), of good words from various languages which English doesn't have or doesn't use much. Here are some I want to hang on to, though there are many other good ones:

Cwtch (Welsh): A hug or cuddle; a safe space; the space or cupboard under the stairs

Abditory (English): A place into which you can disappear; a hiding or storage place.

Offing (English, a word that's been hiding from me in plain sight): The deep, distant stretch of the ocean still visible from land; the foreseeable future.

Paralian (English): One who lives by the sea.

Raðljóst (Icelandic): Enough light to find your way.

Hiraeth (Welsh): Homesickness for a home to which you cannot return; yearning, nostalgia, grief for the lost places of your past.

Tartle (Scots): To hesitate when introducing or meeting someone because you've forgotten their name.

Balter (English): To dance artlessly, without particular grace or skill, but usually with enjoyment.

Tacenda (English): Matters to be passed over in silence.

Sobremesa (Spanish): Time spent around the table after lunch or dinner (probably a heavy one) talking to the people with whom you shared the meal.

Querencia (Spanish): A place from which one's strength is drawn, where one feels at home; a place of fullest self.


I don't know a word for the particular vividness given to tree-green and grass-green hills when full sunlight falls on them from under a dark gray sky. We had that this afternoon, and a rainbow, and a misting rain lit like snow against the sun. Now it's late, with thunder in the offing.

Profile

landingtree: Small person examining bottlecap (Default)
landingtree

August 2025

S M T W T F S
     1 2
3456789
10111213141516
1718 1920212223
24252627282930
31      

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 23rd, 2025 08:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios